西西辞典を買いました
初めて(?)ちゃんとスペイン語を勉強しようと思ったら、西西辞典(Espanol-Espanol)が欲しくなり、電子辞書の追加データで購入しました。
ヨドバシに行ったら、電子辞書コーナーは中国語と韓国語で大盛り上がりで、西仏独はなんだかさみしい感じでした。でもって西西辞典のCDは売ってなかった…のでネットで買いました。
今朝からはりきってわからない単語を西西辞典で調べたところ、いきなり最初の単語でつまづきました。わからない単語を一つ調べたら、その説明文にわからない単語が20個くらいあったのです。
でたー。
単語アリジゴク(笑)。
これって、英語を勉強するときに英英辞典でもはまりがちな苦しみなのよね。まぁ、私は気負わず、西西と西和を交互に使いながら勉強したいと思います。