電話会議

   

今日は久しぶりの電話会議で遅くなりました。イヤー、以前から英語がわからなくて困ったなぁと思ってたのですが、今日は久しぶりだったせいもあってほとんどわかりませんでした。全体の5%くらいしか理解してないのでは・・・。この仕事してていいのか、どよーんと落ち込みました・・・。

一緒に参加している上司は英語ペラペラなので、私が怪訝な顔をしていると、ポイントポイントで通訳してくれました。ただ、意訳&演技が入るので、かなりおかしい(笑)。途中、フランス人担当者とアメリカ人担当者が言い争いになったのですが、その喧嘩を笑いながら再現したりして。

英語の文章をフランス語に翻訳する話をしていた時も、フランス語も国によって古い言葉を使ってるかもという話になったのですが、古いって、日本語だと「ござる」とか「候」とかになるのか?!「サービスでござる」「サービスで候!」とか言いながらスピーカーをオフにして大笑い。

楽しかったですが、やっぱり私の英語力はヤバイです。ポッドキャストで鍛えます・・・。

Google Adsense

※当ブログはシンガポール生活のブログランキングに参加しています!→にほんブログ村 シンガポール情報 ブログランキング・にほんブログ村へ

 - (笑)